Nous avons décidé de consacrer une page à tous ces individus un peu singuliers que nous avons pu rencontrer. Encore une fois, la plupart ne sont pas franchement phénonémaux et vous trouverez probablement cette partie insignifiante (sinon vous ferez bientôt partie de cette liste), néanmoins, il s'agit là d'une palanquée de personnages que nous ne voulons pas oublier car c'est en grande partie à cause d'eux si nous avons encore et toujours envie de voyager. Ce sont de brèves rencontres, des gens dont on ignore presque tout mais notre court entrecroisement a provoqué cette étincelle qui nous a touché.
- La dame des glaces à la citrouille
- La scène se passe à 東京Tokyo, le jour de notre arrivée. En fait, on vient de descendre du métro qui nous ramène de l'aéroport (plus de détails sur notre récit de voyage), on n'a pas encore d'appartement et on est chargés comme des mulets. On avait rendez-vous pour un appartement mais on s'est planté dans les rames et du coup on doit attendre que le type de l'agence se libère. Il est 14h30, le 4 novembre, il fait 20°C et un grand soleil, on vient d'entamer une demi-décade de vacances (au moins), on ne va pas se plaindre. On se dirige vers le premier distributeur de boissons venu (ils sont légion au Japon) on prend un doctor pepper et on patiente assis sur un rebord de béton.
Carlo est déjà la coqueluche de la ruelle, la moitié des gens qui passent veut le caresser, une petite dame nous lève le pouce (thumb up comme disent les anglais) en nous désignant Lulu, on lui sourit paresseusement, on est encore cassé: le décalage horaire ne nous a pas laissé beaucoup de sommeil.
Une escouade de gamins d'une douzaine d'années passe dans la ruelle. Armés de sachets plastiques et de gants plus ou moins blancs, ils ramassent les déchets qu'ils peuvent trouver sur la voirie (il n'y en a pas beaucoup, il faut bien l'avouer). Ce rituel est régi par un code, qu'on a du mal à saisir. Certains déchets ne sont pas ramassés d'autres sont très prisés. Nous avons conclu qu'ils effectuaient un tri sélectif sur les déchets qu'ils qualifient de combustibles. Les gamins sont amoureux de Carlo mais n'osent pas le toucher. Je leur dis en japonais qu'ils peuvent le faire sans problème, mais, est-ce le fait de voir un étranger parler japonais ou la taille de Carlo (plutôt grande pour un chien au Japon), presque aucun ne s'exécute.
Toujours indolents sur notre bout de béton, on remarque une personne légèrement familière qui vient vers nous. Un moment de réflexion: c'est la petite dame du pouce levé de tout à l'heure qui a fait le tour du bloc et qui repasse en sens inverse. Elle s'approche de nous et nous tend deux pots de glace en nous disant en anglais (tout le monde sait au Japon que les "longs nez" parlent anglais (bizarrement je rentre dans la catégorie des longs nez)) que c'est très bon. On a à peine le temps de dire merci (réflexe) avant même de comprendre ce qui s'est passé qu'elle est déjà repartie d'où elle était arrivée en faisant un léger signe de la main plus à Carlo qu'à nous.
Nous regardons ce que nous avons alors en main. Il s'agit de deux pots de crème glacée de marque allemande internationalement connue à la citrouille! On est là pour découvrir des trucs alors on entame de suite les présents avec les cuillères en plastique collées à l'opercule. À dire vrai, ce n'est pas franchement très bon, c'est assez étrange mais je vais tout de même au bout du mien. Sandrine -"la gourmande"- s'arrête à mi-chemin, un peu gênée de ne pas honorer le cadeau.
Ensuite un peu embarassés avec les pots vides (ou presque) pour se remettre en selle (il n'y pas pas de poubelles dans les rues japonaises), on demande à un des membres de l'escouade des sachets plastiques si l'on peut lui offrir un trophée de plus. Le jeune acceptera mais il avait un regard qui disait en gros: "qu'est-ce qu'ils me veulent ces fous" qui nous a fait revoir notre théorie sur la signification de leur rituel.
Toujours est-il que: 御馳走様でしたgochisousamadeshita!
OOPS!
Sorry, it appears we have still a lot of work to do on this website and we have not yet written those parts in english.
That is a shame and rest assured we are not proud of that.
Nevertheless, if you want to know more about us, there are two ways: either you wait some time because we are bound to write this page in english OR (and I think it is the best solution) you learn french and start reading superwanchan.org in its original form!
申し訳ありません。
このページはまだ日本語で書いていません。
恥ずかしいですが一生懸命ウエブサイトを作っていますからもう少し待ってください。できるだけ早く訳します。
とりあえず写真のページを見てください!
Tu souhaites:
- Un affichage personnalisé?
(caractères japonais, images de fond) - Participer aux jeux-concours?
- Réagir à nos articles?
- Recevoir notre newsletter?
Alors inscris-toi!
- 背景のイメージを変えることとか
(写真とか、色調とか) - ゲームで遊ぶこととか
- コメントをすることとか
- ニュースレターをもらうこととか
したかったら、
メンバーになってください!
Would you like:
- To customize the display?
(japanese letters, backgrounds) - To play our quizz?
- To comment our texts?
- To receive our newsletter?
Then sign up!
Sandy
Le 17/04/2011 à 16h16min
Sandy
Le 17/04/2011 à 16h15min
cat70
Le 17/04/2011 à 16h03min