Aventure précédentePrevious adventure:
Une vie de chienA dog's life
Aventure suivanteNext adventure:
Le Japonais facileJapanese lexicon

Sur cette page, nous avons décidé de partager avec vous les bonnes adresses, les bons plans, les délicieuses recettes (et bien d'autres choses encore) que nous avons découvertes en venant au Japon. On s'est dit qu'il fallait lister quelque part ce qu'on conseillerait à nos lecteurs et qui ne se trouverait pas déjà dans les guides, les offices de tourisme et les agences de voyage.

On ne va donc pas passer en revue toutes les choses qu'on a faites et appréciées (pour cela, il y a déjà les pages qui relatent (quasiment entièrement) notre voyage. Mais nous avons sélectionné quelques bonnes idées que nous avons testées et que nous souhaitons vous conseiller.

Les parties logements, restaurants et activités concernent exclusivement le Japon (et s'adressent plutôt à d'éventuels voyageurs qui s'y aventureraient). Quant aux parties recettes, musiques, vidéos et liens, cela concerne diverses choses plus ou moins en rapport avec le Japon. Et vous n'avez pas besoin de traverser le monde pour les découvrir... Alors n'oubliez pas de nous donner votre avis!

resto logement activite recette media site


Français






Inscrivez-vousSign-up
Mot de passe oubliéForgot your password

Tu souhaites:

  • Un affichage personnalisé?
    (caractères japonais, images de fond)
  • Participer aux jeux-concours?
  • Réagir à nos articles?
  • Recevoir notre newsletter?

Alors inscris-toi!

Would you like:

  • To customize the display?
    (japanese letters, backgrounds)
  • To play our quizz?
  • To comment our texts?
  • To receive our newsletter?

Then sign up!

CommentairesComments

Il n'y a pas encore de commentaire à cet article.There's no comment yet for this part



Si tu désires ajouter un commentaire:
Connecte-toi ou Inscris-toi!
If you wish to leave a comment
Sign-in or Sign-up!

Bons restaurants

Good restaurants

いいレストラン

Restos à Tokyo restoosaka restonara restofukuoka restokyoto

東京Tokyo

モガミMOGAMI

Restaurant Mogami à Tokyo

Adresse: 東京都新宿区三栄町19

Address: 東京都新宿区三栄町19

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé entre les quartiers de 曙橋Akebonobashi et 四谷Yotsuya. Nous l'avons découvert au hasard d'une promenade autour de notre appartement.

MENU: Les plats servis sont des plats populaires japonais retravaillés tels que お好み焼きokonomiyaki au bacon, fromage et tomates ou des 鉄板焼teppanyaki de crevettes et de céleri. Il y a même des desserts et nous conseillons notamment le pain perdu à la cannelle, à l'orange avec une boule de glace vanille. Tout est absolument délicieux.

PRIX: Les plats proposés sont servis en petites portions en général: à 2 personnes, nous avions pris 3 plats et 1 dessert à partager. La note s'élevait alors à 2250¥.

DECO: Le cadre est très agréable: style méditerrannéen. Il n'y a pas de carte en anglais. Ce n'est pas du tout un repère de touristes! Le chef est très gentil, prêt à renseigner. De plus, il nous a offert un des plats que nous avions commandé car il lui manquait un ingrédient et nous a fait une réduction de 100¥ sur l'addition sans raison précise.

Infos sur ce resto (en japonais mais il y a des photos!) via ce lien

More information about this restaurant (in japanese but there are pictures) on this link

大阪Osaka

Eterna: Churrascaria brazilian restaurante

eterna

Adresse: 大阪市中央区東心斎橋1-19-11 (4F)

Address: 大阪市中央区東心斎橋1-19-11 (4F)

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé dans le quartier animé de 心斎橋Shinsaibashi, au 4ème étage de l'immeuble Unagidani Square Bldg.

MENU: La spécialité de ce restaurant brésilien est la viande! On y mange plein de viandes (rouges notamment) grillées. Un serveur passe avec des morceaux de viande énormes sur sa planche tant que le jeton posé sur la table est vert. Lorsqu'on le retourne pour afficher la face rouge, cela signifie que nous ne souhaitons plus (pour le moment!) que le serveur nous propose de nouvelles viandes. C'est très utile parce qu'ils passent très souvent sinon!
En plus de la viande grillée, il y a un buffet de salades, crudités, fruits, avec du riz et même des plats brésiliens. Bref, il y a de quoi ravir tout le monde.
N'oubliez pas de garder une place pour le dessert: ananas à la broche recouvert de cannelle avec du lait concentré sucré... Un vrai régale!
Assurez-vous d'avoir une faim de loup avant d'aller dîner là-bas!

PRIX: Ce restaurant propose des formules de plats à volonté et/ou de boissons à volonté. Le menu sans boisson coûte 3500¥ pour les femmes et 3700¥ pour les hommes.

AMBIANCE: Les serveurs sont brésiliens ou japonais. Ils sont super serviables (ils ne nous pas du tout laisser mourir de faim, bien au contraire, on aurait dit qu'ils voulaient nous engraisser... comme si on en avait besoin!). Ils parlent portugais, japonais, même un peu anglais. Les menus sont disponibles en anglais. Lors de notre repas, un écran TV plasma diffusait le concert d'une chanteuse brésilienne dans l'air du temps! Ce restaurant se transforme aussi parfois en club avec DJ, spots et piste de danse pour certaines occasions.

Site du restaurant (en anglais, japonais ou portugais): www.Eterna-Osaka.com

Website of the restaurant (in english, japanese and portugese): www.Eterna-Osaka.com

天真留Tenmaru

Restaurant de Kushikatsu

Adresse: 日本大阪府大阪市城東区古市3−25−7

Address: 日本大阪府大阪市城東区古市3−25−7

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé au nord-est de la ville d'大阪Osaka. Nous vous conseillons d'y aller par exemple après avoir passé l'après-midi au (grand, joli et agréable) parc 鶴見緑地Tsurumiryokuchi!

MENU: Ici on mange des 串カツkushikatsu: brochettes frites dans un bac d'huile chaude. Elles sont au poulet, au boeuf, aux champignons, au maïs, aux asperges, à la crevette, au calamar et à pleins d'autres choses encore! Chaque brochette est servie par le chef dans une petite soucoupe à 4 compartiments. Chaque compartiment de brochettes correspond à un compartiment de sauce différente. C'est la règle! Mais on peut aussi faire les associations comme on le souhaite...

PRIX: Une brochette coûte 100¥. Elles sont heureusement de taille raisonnable et vraiment très bonnes. De plus, si vous buvez quelque chose, on vous sert des crudités à volonté (chou, carotte, etc). Il faut donc compter 1300¥ par personne (pour 8 brochettes, 1 bière et des crudités à volonté) pour un repas pas trop lourd.

DECO: Il s'agit d'un tout petit resto. On mange au bar (il n'y a pas de table). Ainsi on peut voir le chef préparer les brochettes juste devant notre nez. Il est précis et efficace. Ses brochettes sont beaucoup plus réussies que les nôtres (au restaurant à volonté par exemple!). Nous y sommes allés avec des amis japonais et nous avons discuté avec le cuistot qui nous a finalement offert des chips de pomme de terre (un peu bizarres) pour notre voyage en ferry.

Infos sur ce resto (en japonais mais il y a quelques photos!) via ce lien

More information (in japonese only but there are pictures) about this restaurant on this link

串まるKUSHIMARU

Restaurant de kushikatsu

Adresse: 大阪市港区海岸通1 (3F)

Address: 大阪市港区海岸通1 (3F)

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé dans le centre commercial 天保山マーケットプラザTempozan Market Place qui est juste à côté de l'aquarium d'大阪Osaka, en bord de mer. Il est au 3ème étage.

MENU: Il s'agit d'un restaurant qui propose, à volonté, des brochettes frites (串カツkushikatsu) de poissons, légumes, viandes, fruits, oeufs, etc... Mais il y a aussi des salades, des soupes, du riz, de la sauce curry, des hamburgers, etc. Les boissons sont aussi à volonté: eau, jus de fruit, thé froid et chaud, café, chocolat chaud. Chacun prend ce qu'il lui plait au buffet puis retourne à sa table pour faire frire ses brochettes dans les bacs d'huile situés au milieu des tables.

PRIX: Pour un dîner, le prix est 1980¥ per personne, tout compris. Tout est à volonté pendant 90 minutes. Attention, le restaurant ne ferme pas très tard, arrivez avant 20h30 dernier délai!

CADRE: La déco est toute simple. À noter qu'on sent la friture quand on ressort! Pour épargner un minimum ses vêtements, il est possible de ranger ses affaires dans les coffres situés dans les banquettes. Pratique!

Infos sur ce resto (en japonais mais il y a des photos!) via ce lien

More information (in japonese only but there are pictures) about this restaurant on this link

奈良Nara

カシュがシュCache-Gache

Au restaurant Cache-Gache

Adresse: 奈良市花芝町7-2

Address: 奈良市花芝町7-2

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé tout au bout d'une ruelle commerçante. On a l'impression qu'il n'y a plus rien au bout de cette rue et pourtant! Voici un petit restaurant très mignon qui propose des plats pas vraiment japonais mais néanmoins délicieux.

MENU: Nous y avons mangé un curry épicé au lait de coco, des salades de jambon cru, des nems thailandais, du riz cuisiné dans un plat en fonte avec des dés de tomates fraîches, des beignets fourrés en forme de cigares coupés en fuseau. Bref, c'est assez éclectique. On trouve plusieurs sortes de riz cuisinés, plusieurs salades différentes, plusieurs type de beignets et autres amuse-gueules, etc...

PRIX: Nous avons payé 4200¥ pour 3 personnes (chacun 2 plats ou 1 plat + 1 entrée).

DECO: L'ambiance de ce resto est très agréable: des rideaux sont accrochés au plafond pour séparer les tables. Il y a des canapés ou des chaises autour des tables. La déco est un peu indienne. Il y a aussi quelques articles à vendre à côté du comptoir: des tasses originales, quelques bijoux.

Site web du restaurant: www.Cache-Gache.com

Website of the restaurant: www.Cache-Gache.com

福岡Fukuoka

焼き肉 富士やYakiniku Fujiya

Yakiniku avec Miharu et Naomi

Adresse: 福岡県福岡市中央区大名2-6-20

Address: 福岡県福岡市中央区大名2-6-20

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé dans le centre-ville de 福岡Fukuoka, tout près du quartier des magasins de vêtements à la mode (Abercrombie notamment!).

MENU: Ce restaurant propose des formules de viandes (et accompagnements) à volonté. On peut choisir entre viande grillée (焼き肉Yakiniku) ou cuite dans un bouillon (しゃぶしゃぶshabushabu). Avec la viande on peut avoir des salades, des crudités, des légumes à griller, du riz et de la soupe. Il y a aussi des formules de boissons à volonté que l'on peut combiner avec les formules repas.

PRIX: Nous avons profité d'une promotion qui a duré au moins 1 mois: 2000¥ par personne incluant les boissons alcoolisées à volonté, le tout pendant 90 minutes. Mais il y a aussi d'autres formules, à partir de 1500¥ sans boisson.

AMBIANCE: C'est une adresse "de jeunes"! Le restaurant est souvent plein à craquer et c'est bruyant. Il y a beaucoup d'étudiants et lycéens qui en ressortent sur les rotules! La déco est spartiate, autant dire qu'il n'y en a pas du tout en fait. Il y a les aérations (de gros tubes d'aluminium) qui courent au plafond. Les tables sont longues et bordées de bancs. Bref, c'est très simple, très bon et aussi très bon... marché! On adore!

Infos sur ce resto (en japonais mais il y a des photos!) via ce lien

More information (in japonese only but there are pictures) about this restaurant on this link

たら服Tarafuku

Tarafuku

Adresse: 福岡市城南区片江5-8-10

Address: 福岡市城南区片江5-8-10

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé près de l'université de 福岡Fukuoka. Il est donc un peu excentré. Il y a (au moins) 2 autres succursales qui portent le même nom dans la ville. Mais nous conseillons celui-ci parce que le chef est super sympa!

MENU: Le choix est très large: riz cuisiné, salades, "pizzas" japonaises, brochettes servies avec du chou cru, たこ焼きtakoyaki, les fameuses カレーコロケcroquettes au curry maison (un délice) ou encore des 餃子gyoza.

PRIX: Pour 2 personnes, avec une boisson chacun, nous payions entre 2000 et 2500¥. Nous prenions au moins 4 ou 5 plats que nous nous partagions et ressortions totalement repus.

CADRE: Il s'agit d'un bar restaurant. Comme il est situé à proximité de l'université, il est fréquenté par beaucoup d'étudiants. Et il ferme à 1h du matin, ce qui est parfois bien pratique.
On s'assied à terre, pieds nus, sur des tatami et on mange sur des tables basses. Certaines tables possèdent un espace en dessous permettant d'étendre les jambes et s'assoir comme si on était sur un banc (il n'y a pas de dossier). Tout est en bois, ce qui donne un aspect rustique et chaleureux.
Le chef est super sympa. Il nous offrait, à chaque fois qu'il nous voyait, un plat, une boisson ou alors il nous donnait des plats à emporter à la maison. Lors de notre dernier repas chez eux, nous leur avons apporté quelques chocolats français et... ils nous ont carrément offert nos repas. C'est sûr, ce resto va nous manquer!

Infos sur ce resto (en japonais mais il y a des photos!) via ce lien

More information (in japonese only but there are pictures) about this restaurant on this link

京都Kyoto

Smile Burger

smileburger

Adresse: 京都市東山区清水四丁目188番地1

Address: 京都市東山区清水四丁目188番地1

(cf. carte Google Map)(see Google Map)

Ce restaurant est situé tout près du temple 清水寺Kiyomizudera et des ruelles touristiques 二年坂Ninenzaka et 三年坂Sannenzaka. Attention, il ferme très tôt (comme les magasins du quartier d'ailleurs): 20h!

MENU: Ici on mange des hamburgers! Mais des hamburgers faits maison avec des ingrédients qui ont un bon goût. Le simple cheese burger est dément: énorme et délicieux, servi avec des chips et des pickles. Il y a aussi des sandwichs et des hot-dogs. Mais la star de ce restaurant, celle qui vous attire irrésistiblement à l'intérieur, c'est aussi celle qu'on admire mais qu'on n'ose pas goûter, c'est le Smile Burger Q, avec pas moins de 4 steaks! Et quand on voit la taille des steaks ici, ça fait vraiment peur...

PRIX: Le hamburger coûte 950¥, le cheeseburger 1050¥. Ils sont servis avec des chips et des pickles. Ca paraît un peu onéreux mais c'est vraiment très copieux (et délicieux). Donc, après dégustation, nous pensons que ça les vaut! Il y a aussi des sandwichs et hot-dogs à 500 et 400¥. La grande star coûte par contre 2650¥... Et les boissons (sans alcool) ne coûtent pas cher: 100¥.

DECO: Côté déco, on se retrouve un peu aux États-Unis, quelques décennies en arrière. La salle est petite. Les tables rondes sont aussi toutes petites, en métal. Sur les chaises sont posées des petites couvertures qui rendent l'assise un peu plus confortable. Et il y a un grand canapé et une table basse avec des affiches pour des concerts, des clubs, etc. C'est sympa!

Site web de Smile Burger

Website of this retsaurant: www.smileburger.com







CommentairesComments

Il n'y a pas encore de commentaire à cet article.There's no comment yet for this part



Si tu désires ajouter un commentaire:
Connecte-toi ou Inscris-toi!
If you wish to leave a comment
Sign-in or Sign-up!

Logements

Accomodation

アパート

Séjours longue durée

Long stay: monthly rent

Pour trouver un logement pour plusieurs semaines au Japon (voire très longue durée), nous avons utilisé (et apprécié) les agences suivantes: Leo Palace (partour au Japon ou presque) et Kyoto Apartment (à 京都Kyoto) dont voici les sites internet sur lesquels on peut effectuer des recherches:

Leo Palace

Leo Palace

Cette agence est présente au moins à 大阪Osaka, 福岡Fukuoka et 京都Kyoto mais dans d'autres villes également. Les appartements loués sont quasiment tous identiques. Plus on reste longtemps et plus le loyer mensuel baisse. En moyenne, les loyers coûtaient environ 55000¥/mois (pour un contrat de 2 mois dans un appartement de 18m2). Ici les cuisines ne sont pas équipées mais il y a une machine à laver dans l'appartement.

Kyoto Apartment

Kyoto Apartment

Cette agence propose plusieurs types d'appartements dans la ville de 京都Kyoto: de la chambre individuelle réservée aux femmes à l'appartement de 40m2, en passant par les guesthouse. Nous avions loué un appartement de 35 ou 40m2 pour 88000¥/mois (totalement équipé, cuisine également mais machine à laver payante au sous-sol).

Séjours courte durée

Short stay: daily rent

Pour des séjours plus courts (quelques nuits), nous avons parfois réservé des hôtels. Généralement il est difficile de conseiller tel ou tel hôtel. Ils se ressemblent de toutes façons! Et puis nous les choisissons sur internet en fonction de l'offre du moment la plus intéressante. Les prix dont nous avons bénéficié ne seraient plus d'actualité pour la plupart.

Happy Neko

Happy Neko

Par contre, nous tenons à conseiller cet hébergement à 別府Beppu qui propose un appartement indépendant ou des chambres d'hôtes. Le propriétaire est adorable, le logement est propre, mignon, typique et particulièrement bien placé.

CommentairesComments

Il n'y a pas encore de commentaire à cet article.There's no comment yet for this part



Si tu désires ajouter un commentaire:
Connecte-toi ou Inscris-toi!
If you wish to leave a comment
Sign-in or Sign-up!

Activités sympas

OOPS!

Sorry, it appears we have still a lot of work to do on this website and we have not yet written those parts in english.
That is a shame and rest assured we are not proud of that.

Nevertheless, if you want to know more about us, there are two ways: either you wait some time because we are bound to write this page in english OR (and I think it is the best solution) you learn french and start reading superwanchan.org in its original form!

activitebeppu activitekyoto activiteosaka activitenara

別府Beppu

ひょうたんHyotan

Hyotan onsen

Adresse: 日本大分県別府市鉄輪東159−2
(cf. carte Google Map)

Cet onsen est situé à proximité de la vielle ville, dans le quartier 鉄輪Kannawa. Il est aussi tout près du charmant logement que nous vous conseillons un peu plus haut (cf. Happy Neko).

CADRE: Il y a des bains publics en intérieur et en extérieur mais ce que nous vous conseillons ici plus particulièrement, ce sont les bains privés ou 家族風呂kazokuburo. Ils sont dehors, cachés derrière des palissades de bois, des arbres, des pierres et des fleurs. C'est un vrai petit coin de paradis.

PRIX: 2000¥ pour 1 heure dans un bain privé

PRATIQUE: Les bains sont ouverts jusqu'à 1h du matin. C'est une bonne option d'y aller le soir, quand le soleil est couché. C'est très romantique! De plus, cet établissement propose aussi des spécialités de la ville si vous cherchez un restaurant typique, c'est sûrement une bonne adresse (vérifiez les prix avant, sur le site internet ci-dessous par exemple).

Site internet de ひょうたん温泉Hyotan Onsen

京都Kyoto

Cours de cuisine japonaise traditionnelle

cours de cuisine à Kyoto

Adresse: (cf. carte Google Map)

Voici une bonne idée pour découvrir la cuisine familiale japonaise. En compagnie de たろさえきTaro Saeki, sa femme et leur fille de 2 ans, on passe un après-midi à cuisiner, discuter et déguster des plats traditionnels japonais.

Tout cela se passe dans leur maison, située au nord de l'intersection des deux branches de la rivière 鴨川Kamogawa (au nord de la ville).

MENU: Les plats cuisinés varient d'un jour à l'autre. On peut demander quelque chose en particulier si on veut. Les plats proposés sont entre autres: 味噌汁soupe Miso, お好み焼きokonomiyaki, 巻き寿司makizushi (ou sushi en rouleau) ou encore 照り焼きteriyaki.

PRIX: 3 formules sont proposées: végétarienne (4500¥), non végétarienne (4500¥) ou non végétarienne avec du boeuf de 神戸Kobe (5900¥).

CADRE: La maison est décorée avec du bambou rouge. La cuisine est ouverte sur le reste de la pièce. On cuisine sur un large plan de travail en bois, face au bar qui nous sépare de la cuisine. Le salon est en tatami et la fenêtre est ronde, recouverte de papier de riz (fin et légèrement translucide). Bref, c'est très joli. たろTaro et sa famille sont super gentils, parlent anglais ou japonais selon la volonté des apprentis cuistot!

Site web: Vegetarian food in Kyoto with Taro Saeki

Location de vélo

Vélo à Kyoto

Si vous passez un peu de temps à 京都Kyoto, il vous faut un vélo! Cette ville est toute petite et toute plate alors pas de souci, même pour un novice! C'est super agréable de s'y promener à vélo: au bord de la rivière, dans les ruelles étroites, ou sur les artères à larges voies cyclables. Et si vous n'êtes toujours pas convaincus, demandez à Maryse!

Carillon Kyoto

Adresse: 京都市左京区田中上柳町24 & 京都市左京区田中下柳町20
(cf. carte google map)

Ce loueur de vélo a 2 agences au nord de la ville de 京都Kyoto, situées pratiquement l'une à côté de l'autre.

Il propose des locations de ママチャリmamachari à la semaine ou au mois avec des prix très intéressants. Alors que l'office de tourisme de la gare de 京都Kyoto vous proposera une dizaine de locations de vélo entre 800 et 1000¥ la journée, ici, vous pourrez louer votre vélo pour 2 semaines à 2500¥. En plus, les tarifs sont dégressifs en fonction du nombre de jours de location.

En louant ici, vous bénéficiez d'une garantie "réparation": toute maintenance sur le vélo sera gratuite si vous revenez à ce magasin, et à moitié à votre charge dans n'importe quel autre magasin de la ville. Pas d'inquiétude néanmoins, les vélos sont révisés avant d'être loués, ils sont donc en bon état.

Ce magasin propose aussi des vélos d'occasion à partir de 5000¥. Mais n'hésitez pas à faire un petit tour dans ce quartier qui grouille de magasins de vélos (neuf, occasions et réparateurs).

Prix: 2500¥/15 jours + 3000¥ de dépôt de garantie

Site web: http://carillonkyoto.com

大阪Osaka

Musée Housing & Living

xxx

Adresse: 大阪市北区天神橋6丁目4-20 (8F)
(cf. carte Google Map)

Vous trouverez sans doute ce musée dans vos guides mais vous pourriez peut-être passer à côté, vous dire qu'il y a bien d'autres choses plus intéressantes à faire à 大阪Osaka. Oui... et non! Allez à ce musée, il est génial! Pour les enfants mais aussi pour les grands...

Situé au 8ème étage dans le building juste au dessus de la station de métro 天神橋六丁目Tenjinbashi-6-chome, ce musée a reconstitué, à taille réelle, des rues de la ville d'大阪Osaka telles qu'elles existaient en 1830.

En se promenant dans ce musée, on change d'époque. Il y a des 浴衣yukata ou des 着物kimono en prêt, pour adulte, enfant, homme et femme. Il y a des jeux d'antan: toupies de bois, bilboquet, échelle de Jacob, balles de jonglerie en tissu cousues dans l'atelier du musée, etc. Moi, j'ai découvert l'échelle de Jacob et ca m'a tellement plus que j'en ai achetée une très jolie à la boutique du musée avec des motifs tradoches japonnais évidemment. Pour voir à quoi ça ressemble, regardez cette vidéo:
Echelle de Jacob sur You Tube

PRIX: 600¥/personne.
Pensez à regarder sur la carte de la ville: il y a peut-être une réduction de 100¥.

Site web:
en japonais
en anglais

CommentairesComments

Il n'y a pas encore de commentaire à cet article.There's no comment yet for this part



Si tu désires ajouter un commentaire:
Connecte-toi ou Inscris-toi!
If you wish to leave a comment
Sign-in or Sign-up!

Recettes de cuisine traditionnelle japonaise

OOPS!

Sorry, it appears we have still a lot of work to do on this website and we have not yet written those parts in english.
That is a shame and rest assured we are not proud of that.

Nevertheless, if you want to know more about us, there are two ways: either you wait some time because we are bound to write this page in english OR (and I think it is the best solution) you learn french and start reading superwanchan.org in its original form!

Pour info, dans les recettes suivantes:

  • 1 c. soupe = 1 cuillère à soupe = 15mL
  • 1 c. café = 1 cuillère à café = 5 mL
  • le sucre peut être remplacé par du sucre roux
  • le vinaigre utilisé est du vinaigre de riz

Pour acheter certains des ingrédients ci-dessous, nous vous conseillons d'aller dans les magasins asiatiques tels que Tang Frères ou Paris Store (en région parisienne), ou encore dans les rayons "saveurs du monde" de certains supermarchés. Encore plus simple pour les férus d'internet, il existe pleins de sites de ventes par correspondance de produits japonais (ingrédients, ustensiles, thé et bien d'autres choses notamment sur ce site: Satsuki qui a l'air sympa). Bonne chance! Sinon faites appel à des connaissances à vous qui sont en Asie actuellement...

ごマ和えGoma-ae:
Salade d'épinards

Goma-ae: salade d'épinards

Ingrédients:

  • Épinards: 1 branche (ou 2 petites)
  • Graines de sésame (légèrement concassées): 3/4 c. soupe
  • Sucre: 1/2 à 3/4 c. soupe
  • Sauce soja: 1 c. café

Ingrédients: Epinards coupés en morceaux, sésame légèrement concassé, sucre et sauce soja

  1. Faire bouillir de l'eau dans une casserole. Y plonger d'abord les tiges pendant 1 minute. Ensuite seulement tremper les feuilles dans l'eau bouillante pendant 10 secondes.
  2. Sortir les épinards de l'eau bouillante et les tremper dans un grand bl d'eau froide.
  3. Essorer les épinards entre ses mains en serrant assez fort.
  4. Couper en morceaux de 4 ou 5 cm. Ajouter la sauce. Présenter dans une petite coupelle en formant une petite pyramide d'épinards.
  5. On peut ajouter sur le dessus de la peau de 豆腐tofu (vraiment pas nécessaire selon nous!) et une pointe de 山葵wasabi (ou à défaut de la moutarde).

昆布出汁Konbu Dashi:
Bouillon végétarien à l'algue

Une feuille de Konbu

Ingrédients:

  • 昆布Konbu (algue séchée): 10cm2
  • eau: 1L

Il s'agit d'une préparation qui est utilisée comme base dans divers plats japonais.

  1. Mettre une feuille d'algue dans 1L d'eau dans une casserole et au choix: laisser reposer pendant 1 nuit au frigo ou faites chauffer à feu doux pendant 10min.
  2. On obtient ce premier bouillon qui sent la mer (enfin l'algue et le sel!).

一番出汁Ichiban Dashi:
Bouillon n°1 (bonite séchée)

Katsuobushi: copeaux de bonite séchée

Ingrédients:

  • 昆布出汁Konbu Dashi: 1L (voir ci-dessus)
  • 鰹箸Katsuobushi (copeaux de bonite séchée): 10 à 20g

Ce bouillon est celui qui est le plus couramment utilisé dans la cuisine japonaise, d'où son nom: n°1! C'est simple, on peut en mettre absolument partout!

  1. Ajouter les copeaux de poissons (鰹箸Katsuobushi) dans la sauce 昆布出汁Konbu Dashi (dont la recette est décrite juste au dessus). Faire bouillir pendant 10 secondes seulement puis couper le feu et laisser reposer pendant 3 minutes.
  2. Retirer les copeaux à l'aide d'une petite passoire.
  3. Le bouillon n°1, utilisé dans la plupart des praparations japonaises, est prêt. Il sent bon...

味噌汁Soupe Miso:
Soupe au 豆腐tofu

Ingrédients:

  • 豆腐Tofu: 50 à 100g (selon les préférences)
  • わかめWakame (algue noire séchée achetée en sachet): 1c. café (ça gongle avec l'eau!)
  • ねぎNegi: 1 c. soupe
  • 味噌Miso (pâte fermentée): 1,5 c. soupe
  • 昆布Konbu (algue séchée): 3 à 5g

TofuMisoAjout du misoWakame et negi

Cette soupe est un plat incoutournable au Japon. Tous les restaurants la proposent en accompagnement. On la mange également au petit déjeuner! On peut l'agrémenter de différentes choses comme des morceaux de poisson, des pommes de terre, des carottes, etc. Ici nous vous livrons la recette de base.

  1. La base de cette soupe est le 一番出汁Ichiban Dashi (bouillon n°1 dont la recette est ci-dessus).
  2. Ajout du 豆腐tofu:
    Coupez le 豆腐tofu en dés dans la paume de votre main. (C'est plus facile pour le jeter dans le bouillon ensuite sans casser les morceaux.) Ajoutez-le au bouillon et faire cuire pendant 1 minute.
  3. Ajout du 味噌Miso
    On peut utiliser un mélange de 2 sortes de 味噌Miso différent: 城味噌shiromiso (miso blanc), 赤味噌akamiso (miso rouge) ou 合わせ味噌awasemiso (miso mixte). Dans cette recette, nous avons utilidé du mixte et du rouge.
    Pour ajouter le 味噌Miso dans la casserole de bouillon, on utile de préférence une petite passoire (dans laquelle on met la pâte) et dont on trempe le fond dans le bouillon. Avec une paire de baguettes, on mélange la pâte avec le liquide chaud. Peu à peu la pâte se dissout dans la bouillon, sans faire de morceaux.
  4. Pour finir, on ajoute les ねぎNegi (oignons verts) et le わかめWakame préalablement réhydraté.

きゅうりのうまみ醤油ずけConcombres au vinaigre

Ces concombres peuvent être dégustés en tant que crudités ou être utilisés dans la préparation de 巻き寿司makizushi (sushi en rouleau).

Concombres au vinaigre

Ingrédients:

  • Concombre: 1 concombre japonais (soit 1/2 concombre français de supermarché!)
  • Sauce soja: 1 c. soupe
  • Sucre: 1 à 1,5 c. soupe
  • Vinaigre: 3/4 c. soupe
  • Huile de sésame: 1 c. soupe
  • Sel
  • (Optionnel) 出汁Dashi: 1 c. soupe

  1. Laver les concombres. Ouvrez-les et enlever les grains.
  2. Couper les concombres en morceaux. Ici ils ont la forme de rectangles de 3cm de long. Mais libre à vous de choisir la forme qui vous plaît le plus après tout!
  3. Saler puis laisser reposer 10 minutes.
  4. Mettez les concombres dans un saladier ou un plat. Ajouter le sucre, la sauce soja, le vinaigre et l'huile de sésame de manière à ce que les concombres baignent bien dans la sauce.
  5. Optionnel: vous pouvez ajouter une cuillère à soupe de 出汁Dashi (dont la recette est ci-dessus).
  6. Placer le plat au frigo au moins 30 minutes avant dégustation.

Omelette fine

J'imagine votre étonnement à la lecture du titre de cette nouvelle recette... Une omelette? Mais ça n'a rien de japonais! Détrompez-vous! D'abord, on en mange souvent au Japon: au petit-déjeuner par exemple ou bien encore à l'intérieur de sandwichs (si, si!). On les utilise aussi dans la préparation des 巻き寿司makizushi (sushi en rouleau). Et puis cette omelette a une petite touche japonaise...

Cuisson de l'omelette: tout un art!

Ingrédients:

  • Oeuf: 1
  • 一番出汁Ichiban Dashi: 1 c. soupe

La touche japonaise, c'est le 一番出汁Ichiban Dashi! Vous l'avez compris désormais: on peut vraiment en mettre partout!

  1. Casser un oeuf dans un bol.
  2. Ajouter le 一番出汁Ichiban Dashi.
  3. Bien remuer (à la baguette!).
  4. Dans une poêle graissée, verser la moitié de la préparation en une couche très fine.
  5. Avant la fin de la cuisson (à 75 ou 80% environ), rouler la petite omelette sur elle-même afn d'obtenir un petit cylindre.
  6. Conserver la dans la poêle. Verser le reste de la préparation dans cette poêle en soulevant légèrement la première omelette (pour ne pas qu'elles se collent et pour que la deuxième ait suffisament de place). Un procédé qui ne me paraît pas des plus pratiques (surtout avec des baguettes) mais je vous décris exactement les propos de notre chef cuistot!)
  7. À peine cuite, rouler la deuxième omelette comme la première et couper le feu.

寿司ライスRiz à sushi

Mélange du riz avec la sauce

Ingrédients:

  • Riz: 1 verre
  • Vinaigre: 1,5 à 2 c. soupe
  • Sucre: 1,5 à 2 c. soupe (même dose de sucre que de vinaigre)
  • Sel: 3/4 c. café
  1. Faire cuire le riz.
  2. Mettre le riz cuit dans un saladier (de préférence avec un fond plat tel que celui sur la photo qui est le plat traditionnel utilisé pour faire les 寿司sushi).
  3. Chauffez quelques secondes (10 secondes au micro-ondes par exemple) le mélange vinaigre, sucre et sel.
  4. Verser ce mélange sur le riz en veillant à le répartir le mieux possible.
  5. À l'aide d'une cuillère à riz en plastique anti-adhésive (instrument commun au Japon) ou de tout autre cuillère ou spatule qui vous semble adaptée (!), mélanger le riz avec la sauce délicatement. Il faut casser les paquets de riz (pour que la sauce pénètre bien partout) mais attention à ne pas casser les grains de riz!

巻き寿司Makizushi

Dans cette recette, on utilise une feuille de 紫蘇Shiso: une plante aromatique d'Asie qu'il est peut-être difficile de se procurer en France. Dans ce cas, je propose de la remplacer par des feuilles de basilic ou de menthe, ou par un autre aromate de votre choix.

Ingrédients pour 2 巻き寿司Makizushi:

  • 寿司ライスRiz à sushi: cf. recette précédente)
  • 海苔Nori (algue pour sushi): 2 feuilles carrées (environ 18x18cm)
  • 紫蘇Shiso (plante aromatique d'Asie: pérille verte): 1 feuille
  • Omelette: cf. recette précédente)
  • Concombre au vinaigre: cf. recette précédente)
  • Autres garnitures au choix: bâtonnets de crabe, avocat, crevettes, mayonnaise, feuilles de menthe ou de basilic, etc.
  • Pour le service: 山葵wasabi et sauce soja

Ustensiles:

  • 巻簾Makisu: tapis constitué de fines tiges de bambou relié entre elles par une ficelle.
    Dimension standard: 20x22cm.
    Cela sert à rouler les 巻き寿司Makizushi mais aussi à essorer certaines préparation ou des feuilles de salade. Quand le tapis est enroulé autour du 巻き寿司Makizushi ou de la salade, on maintient d'une main le rouleau et de l'autre on tire sur le tapis: ce qui a pour effet de compresser le rouleau. Ainsi on peut solidifier le 巻き寿司Makizushi qu'on vient de rouler ou bien essorer sa salade ou ses feuilles d'aromates.

SushiSushiSushiSushiSushi

  1. Sur le 巻簾makisu, disposer 1 grande feuille de 海苔Nori: le côté brillant doit être en contact avec la natte de bambou.
  2. Recouvrir le 海苔Nori avec le riz en couche régulière. Laisser une bande de 3 ou 4 cm sans riz.
  3. Placer la garniture selon une ligne au milieu du riz, tel que sur les photos ci-dessus. Dans le premier rouleau, nous avons mis de l'omelette. Nous avons garni le second rouleau avec du concombre au vinaigre et des feuilles de 紫蘇Shiso. Libre à vous de varier la garniture selon vos envies.
  4. Soulever la natte par le côté inférieur (recouvert entièrement de riz) et le rabbattre sur la partie supérieure, à la limite entre le riz et l'algue vierge. Ainsi le rouleau est réalisé et la garniture est bien au centre. Soulever la natte avec une main et avec l'autre faire rouler un peu de manière à insérer, vers l'intérieur du rouleau, le côté venant d'être replié.
  5. Continuer le mouvement pour finir d'enrouler la bande d'algue qui dépasse sur l'algue du rouleau.
  6. Pour consolider le rouleau que vous venez de faire, il faut d'une main: maintenir le rouleau toujours enroulé dans la natte, et de l'autre: tirer sur la natte (par la partie supérieure). Le geste doit être ferme: cela permet de compresser le rouleau et donc de le rendre plus solide.
  7. Pour découper des longs rouleaux, bien mouiller son couteau, sinon il risque de rester collé pendant le découpage! On peut découper un rouleau en 8 morceaux.
  8. Servir avec une sauce soja, un peu de 山葵wasabi et pourquoi pas un peu de gingembre.

Notes:
Si vous remplissez vos rouleaux avec beaucoup de garniture, veillez à ne pas mettre trop de riz, sinon ils risquent d'éclater.
Pivotez la feuille d'algue pour avoir au choix plus de longueur ou plus d'épaisseur pour votre rouleau.

CommentairesComments

Il n'y a pas encore de commentaire à cet article.There's no comment yet for this part



Si tu désires ajouter un commentaire:
Connecte-toi ou Inscris-toi!
If you wish to leave a comment
Sign-in or Sign-up!

Musiques et films à découvrir ou à redécouvrir

Videos and musics

音楽とビデオ

musique

フラワー・トラベリン・バンドFlower Travellin' Band

Ecoutez les! C'est un groupe japonais de rock psychédélique des années 60-70. Le fondateur était un ami de John Lennon. On les a entendu la première fois à travers la porte de nos voisins à 京都Kyoto. Intrigués, nous avons alors toqué à leur porte pour leur demander le nom du groupe! Ils nous ont montré une pochette d'un de leurs albums vinyle totalement psychédélique. En rentrant à la maison, nous sommes partis à la recherche de quelques-uns de leur morceaux.

Site internet officiel: フラワー・トラベリン・バンドFlower Travellin' Band
surlequel on trouve cette vidéo du groupe

Official website: フラワー・トラベリン・バンドFlower Travellin' Band
vidéo

Voici des liens vers des vidéos YouTube pour découvrir deux de nos morceaux préférés:

YouTube links:

Hiroshima
Satori part2

musique

C.W. Stoneking

C.W. Stoneking est un australien qui, entre autres, chante et joue du banjo! Il a sorti dernièrement 2 albums: King Hokum (2005) et Jungle Blues (2008). Sa voix est géniale et le reste aussi. Nous l'avons écouté pour la première fois en suivant les conseils avisés du papa de François! Jetez un oeil sur les liens ci-dessous pour en savoir plus.

Site officiel sur MySpace: C.W. Stoneking

Official website on MySpace: C.W. Stoneking

Voici des liens vers des vidéos YouTube pour découvrir certains de nos morceaux préférés:

YouTube links:

Jungle Blues
Don't Go Dancin Down the Darktown Strutter's Ball

video

Nuclear Boy

Ce personnage a été créé pour expliquer la situation de la centrale nucléaire de 福島Fukushima à des enfants.
La centrale est comparée un un enfant "Nuclear Boy" qui a mal au ventre. Les travailleurs qui essaient de contenir la catastrophe sont ses médecins. Si Nuclear Boy ne va pas mieux, il risque d'avoir des gaz et pire encore, une diahrée... Il faut donc tout faire pour guérir cet enfant. Voilà ce qui est expliqué à travers cette vidéo. Une façon (étonnante, dérangeante?) de dédramatiser la crise qui était en train de se développer à 福島Fukushima et de désamorcer les craintes des enfants (et de leurs familles). La vidéo est sous-titrée en anglais. Même si vous n'êtes pas à l'aise avec l'anglais, n'hésitez pas à jeter un oeil sur ce dessin animé simpliste et étonnant.

Vidéo sur YouTube: Nuclear Boy

Video on YouTube: Nuclear Boy


radio

Là-bas si j'y suis:
Fukushima-Hiroshima

L'équipe de l"émission radio "Là-bas si j'y suis" a réalisé un voyage au Japon en avril 2011, environ 1 mois après le séisme, le 津波tsunami et le problème de la centrale nucléaire de 福島Fukushima. Ils sont allés là-bas, mais aussi à 東京Tokyo, à 広島Hiroshima ou encore à 祝島Iwaishima, une petite île dont les habitants résistent depuis 29 ans à l'installation d'une centrale nucléaire près de chez eux. Ils ont rencontré des habitants des régions sinistrées, des activistes anti-nucléaires japonais, des survivants de la bombe atomique.
Ce voyage a abouti à 10 émissions qui sont passées sur FranceInter en mai 2011. On entend des points de vue japonais (minoritaires) sur la situation nucléaire actuelle. C'est parfois étonnant, certaines remarques anodines en disent long sur l'état d'esprit des gens ici. Bref, c'est intéressant.

Lien vers les 10 émissions de la série "Fukushima-Hiroshima":

10 french radio sequences about "Fukushima-Hiroshima":

Le Japon a bougé de 2,40m
Arrivée au Japon
Tsunami
Un village entier doit déménager: Idate (recommandée!)
Avec des habitants de Fukushima
Fermeture d'une centrale nucléaire au Japon
Résistance à Iwaishima contre l'installation d'une centrale nucléaire depuis 29 ans! (recommandée!)
Survivants de Hiroshima
Survivants de Hiroshima (2° partie)
Survivants de Hiroshima (3° partie)

Les émissions commencent après la diffusion de plusieurs messages laissés par des auditeurs sur le répondeur de l'émission. Il y en a de toutes sortes: drôles, révoltants, tristes, ennuyants, etc. Ce sont le plus souvent des réactions aux émissions précédentes ou à l'actualité.


radio

Là-bas si j'y suis:
Centrales nucléaires françaises

Vous êtes inquiets de la situation au Japon? Vous avez subi la pression des médias français en mars 2011... Vous pensez que nous sommes fous de rester au Japon avec cette menace au dessus de nos têtes. Vous êtes même révoltés parce que vous vous dites que le gouvernement japonais nous cache la véritable gravité de la situation. (Je me base principalement sur les sentiments de ma maman pour écrire ces lignes...!) Eh bien, sachez qu'en France, on n'est pas forcément mieux loti... Ecoutez cette émission sur l'accident de la centrale de Tricastin...

Il ne s'est rien passé à Tricastin!

French radio sequences about Tricastin

video

Lady Gaga & Johnny Deep:
please help Japan!
Appel désespéré des Japonais!

Enfin plutôt un appel désespéré d'une paire de Japonais fatigués et imbibés...

C'est notre prof cuistot たろTaro de 京都Kyoto qui a réalisé ces vidéos avec ses amis. Il nous a montré la première après notre cours de cuisine alors que nous discutions de l'opinion française sur la catastrophe de 福島Fukushima.

Il blâmait les médias étrangers qui avaient dramatisé la situation au Japon et qui avaient alors causé beaucoup de tort au pays. Avec ses amis, ils ont décidé d'essayer de convaincre Lady Gaga et Johnny Deep (et Barack Obaman) de venir au Japon pour prouver que la vie ici est saine. Ils sont même prêts, en bons samouraïs, à aller dormir sur les bords de la rivière 鴨川Kamogawa avec eux...

Selon たろTaro, ils étaient juste fatigués... C'est en tous cas la version officielle annoncée devant sa femme. Faites-vous votre propre opinion en regardant les vidéos ci-dessous! Très drôle!

Voici des liens vers ces vidéos YouTube:

Lady Gaga & Johnny Deep, please save Japan from the radiation, tsunami and earthquake
Lady Gaga & Johnny Deep, please save Japan from the radiation, tsunami and earthquake (2°)

Nous remercions たろTaro de nous avoir montré cette vidéo. Ensemble nous avons passé un très bon moment (cf. étonnante rencontre).


radio

Là-bas si j'y suis:
Balade musicale

Ecoutez un peu de musique en provenance directe du Japon, découvrez le quartier qui grouille de touts petits bars à Tokyo, bonne balade... musicale!

Lien vers les émissions de la série "balade musicale" dédiées au Japon:

Emission du 10 juin 2010
Emission du 30 décembre 2010

CommentairesComments

Il n'y a pas encore de commentaire à cet article.There's no comment yet for this part



Si tu désires ajouter un commentaire:
Connecte-toi ou Inscris-toi!
If you wish to leave a comment
Sign-in or Sign-up!

Sites de nos amis

Our friends's websites

友達のリンク

Zistwar a nou

Le blog de mon cousin Romain parti à La Réunion: randos, photos à couper le souffle, histoire de l'île et quotidien sous les tropiques...

Blog de Hiro: Black Ink

ひろHiro est un ami japonais de François qui voyage à travers le monde à vélo. Son blog parle de ses différents voyages. Les photos sont extras. Petit clin d'oeil sur l'est de la France juste ici. (blog en japonais mais les photos parlent d'elles-même!)

Blog de Tomomi: Oisi Gohan

ともみTomomi est la femme d'ひろHiro. Ensemble ils ont voyagé à vélo à travers le monde. Son blog est dédié à... la nourriture du monde entier! (blog en japonais mais les parlent d'elles-même!)

Office de Tourisme du Pays de Villersexel

Site de l'Office de Tourisme du Pays de Villersexel: un petit coin perdu dans l'est de la France, plein de nature et d'histoire

Agence Phileas Frog

Les coordonnées d'une agence de voyage super sympa et très efficace à Paris: Phileas Frog! Toute petite agence entre les Batignolles et La Fourche, à la déco "routard du monde entier": Brigitte nous a été d'une aide formidable.

Warmshower (traduction: douche chaude)

Warmshower a été crée pour les cyclotouristes du monde entier. Faire partie de cette communauté, c'est être prêt à aider d'autres voyageurs en leur consacrant un peu de temps: répondre à leurs questions, les conseiller, leur proposer un hébergement ou juste une douche chaude! C'est un site d'échange de bons procédés! Et un jour peut-être que, nous aussi, nous serons contents de recevoir de l'aide de l'un d'entre eux.
L'organisation semble plutôt bien rôdée. Des règles existent, toutes simples: plutôt du savoir-vivre en communauté, basique. Nous trouvons le concept vraiment super et nous n'avons pas hésité longtemps avant de nous inscrire.

Couch Surfing

Une communauté de gens du monde entier qui propose d'héberger des voyageurs et qui à leur tour peuvent solliciter d'autres membres pour se faire héberger. Le réseau est exceptionnellement bien développé, même au Japon. Une super idée!

CommentairesComments

Il n'y a pas encore de commentaire à cet article.There's no comment yet for this part



Si tu désires ajouter un commentaire:
Connecte-toi ou Inscris-toi!
If you wish to leave a comment
Sign-in or Sign-up!