Notre façon de voyager
Our travelling routine
旅行し方
Nos bagages et nos vélos
Our luggage and bicycles
ママチャリと荷物
Japon - Corée
Japan - South Korea
日本と韓国
Nous avons eu un vélo différent pour chaque voyage ou presque. Pour notre premier voyage, au Japon et en Corée, nous avions acheté nos 2 vélos à Tokyo. C'était des
ママチャリmamachari, c'est-à-dire des vélos de grand-mères! Avec seulement 6 vitesses, un panier à l'avant pour porter le chien et un porte-bagages arrière, nos vélos étaient rudimentaires, donc bons marchés, mais aussi assez lourds (22kg env).
Nous avions chacun un gros sac à dos (60L et 65L) et un petit sac à dos. Nous étions bien chargés car nous avions du prendre des vêtements pour toutes les saisons, ainsi que des protections de pluie. De plus, nous avions pas mal de bouquins, cartes routières et aussi du matériel électronique (tel que PC portable, appareil photo, chargeurs, câbles)... et tout ça c'est lourd! Sans compter la cage de Carlo (obligatoire pour le trajet en avion de Carlo) qui pèse 7kg... En tout, nous vions près de 30kg de bagages chacun! Nous avons renvoyé quelques cartons en France au fur et à mesure mais nous nous chargions régulièrement de nouveaux objets...
Lorsque nous voyagions d'une ville à une autre, nous utilisions la cage de Carlo pour porter nos sacs sur nos vélos. La cage se démonte en deux parties donc on équipait chaque vélo d'une moitié de cage que l'on fixait avec de la corde et/ou du fil de fer. A l'intérieur de la moitié de cage, on disposait notre gros sac à dos et on recouvrait le tout d'une bâche imperméable maintenue avec des tendeurs. L'équilibre sur le vélo était difficile à trouver mais ça fonctionnait avec un peu d'entraînement! Là-bas, nous ressemblions de près aux sans-abris qui transportent toutes leurs possessions sur leur vélo. Nous croisions régulièrement des vélos similaires aux nôtres.
Il y avait plusieurs à voyager de cette façon: on pouvait réparer facilement, pour pas cher, et personne n'était tenté de voler nos vélos. L'inconvénient c'est la casse rapide de tout: rayons, jantes, pneus, mais aussis le poids quand il faut porter l'engin chargé dans des escaliers ou quand il faut pousser dans les côtes...
Malheureusement, nous n'avons pas pu rapatrier les vélos depuis la Corée quand nous sommes rentrés. Nous avons tout de même récupéré pas mal de pièces (selles, pédales, béquilles, paniers, dynamo dans le moyeu, etc...) que nous avons installées sur nos bicyclettes françaises.
Even though we chose to ride through France on a tandem, we usually have one bike each.
in Asia we travelled mostly by bicycle: inside a city or to go from a city to another. Each of us had a
ママチャリmamachari with 6 gears, a front basket and a carrier on the back. Carlo can either walk along the bicycles or sit in François's front basket (let's be honest he doesn't run anymore due to his old age but he used to). He has his own rain protection (which is actually a rain cover for babies).
Each of us has a big backpack (60L and 65L) and a small one. We have heavy luggage because we took clothes for every season (and rain coats). Moreover, we have books, road maps and electronical devices (laptop, digital camera, cables). As we arrived by plane, we had more than 20kg each, plus Carlo's plane cage (which weighs 7kg!)... But we sent a few things back to France. Now François carries 35kg (Carlo included) and I carry 30kg.
When we travel from town to town, we use Carlo's plane cage as a box tied to the back carrier. The cage is actually divided into two (almost identical) parts and we fasten one half on each bicycle with wire. Inside the half cage, we put our backpack. Then we cover the whole package with a waterproof cloth (and some plastic bags) maintained by a carrier strap. It's hard to keep our balance at the beginning but it works (after some time)! We actually look like japanese homeless people because they also have
ママチャリmamachari and carry very big bags.
大体ママチャリで旅行してます。ママチャリは六ギアーがあるし前の籠があるし安いし便利です。カーロは時々チャリのそばで走ってますが大体フランソワの前の籠に乗せます。
荷物はけっこう重いです。本とか地図とかパソコンとか電話とかカメラとか服とかキャンプの道具とかあります。フランソワの荷物は(カーロを加えて)35キロぐらい、サンドリンは30キロぐらいです。そして雨は一番大変な問題なのでたくさん防水グッズがあります。
Royaume-Uni
United Kingdom
イギリス
Pour traverser l'Angleterre en solo, François a utilisé un vieux vélo demi-course acheté d'occasion à côté de Merlimont pour 25€. On a réinstallé le panier de Carlo du Japon, la dynamo dans le moyeu, la béquille et on y a fixé une cagette à fruits pliante du petit Casino de Merlimont-Plage (merci!) sur le porte-bagage arrière.
Ce vélo datant des années 70 a tout de même parcouru 4000km en 30jours. Enfin les pédales ont cassé en cours de route (cette anecdote est décrite dans le journal de bord de François) mais grâce à un Ecossais fort aimable il a pu les remplacer. Pour ce "court" voyage françois avait un grand sac à dos à l'arrière et quelques bricoles en vrac dans le panier avant.
France
France
フランス
En France, nous avons 3 vélos et 2 tandems en état de marche et quelques autres récupérés à droite à gauche pour les pièces. Sandrine utilise principalement un vieux VTC Decathlon que ses parents lui ont acheté il y a près de 20 ans (légèrement modifié).
Depuis que le vieux vélo d'occasion de François utilisé pour son tour des îles Britanniques a rendu l'âme définitivement, il s'est acheté un vrai vélo Pegasus chez Veloland à Berck. Notre 3ème vélo est un vélo de course acheté 5€ lors d'une brocante à Merlimont. Une bonne affaire! Il est ultra léger, vert métallisé et file à toute allure.
Les brocantes de Merlimont sont décidément des aubaines pour trouver des vélos pas chers. C'est là que nous avons acheté notre premier tandem. Un vieux modèle, tout simple et un peu trop petit pour celui qui est derrière. Mais après quelques ajouts, comme des cornes pour sur-élever le guidon arrière et une roue avant avec dynamo dans le moyeu, il nous a bien servi pour aller bosser et faire des petites balades avec les amis et les cousins!
Malheureusement il n'était pas question de faire le tour de France avec ce petit tandem. Nous avons donc acheté un nouveau tandem, à notre taille. On en a profité pour acheter du nouveau matériel de camping (après tout, cela faisait 10 ans qu'on n'avait pas fait de bivouac). Les détails à propos du tandem et des bagages pour le tour de France sont décrits sur la page
Préparatifs du Tour de France.
Les Amériques
Americas
アメリカ
Pour traverser les Amériques, nous avons beaucoup hésité entre 2 vélos et 1 tandem. Désormais nous connaissons les avantages et les inconvénients de chaque. Et pourtant nous avons choisi de partir en tandem. C'est sans doute se compliquer la tâche. Mais c'est aussi plus original et on compte sur le capital sympathie de la monture pour nous faire faire des rencontres sympatiques...
C'est justement parce que nous connaissions les limites de nos anciens vélos/tandems que nous avons choisi avec précaution celui-ci. Nous avons opté pour un vélo plus costaud que la moyenne afin d'éviter les casses rapides et récurrentes. De plus nous avons choisi des plateaux et dérailleurs adaptés à l'ascension de montagnes. Chaque détail du tandem a été étudié puis nous avons imaginé notre tandem idéal et nous l'avons commandé sur mesure auprès de Rodriguez Cycles à Seattle, aux Etats-Unis...
ERRATUM
Le voyage aux Amériques ayant été annulé pour cause de Covid 19... nous avons décidé de partir à travers l'Europe à la place, voir la section suivante!
L'Europe
Europe
ヨーロッパ
Notre tandem est sûrement un peu trop équipé par rapport aux besoins européens mais "qui peut le plus peut le moins" donc on ne devrait pas le regretter. Pour en savoir plus sur notre tandem de choc, fabriqué aux Etats-Unis, rapatrié en France - Bravo au Covid 19 pour les économies et le respect du commerce local - lisez la page
Préparatifs de l'Europe.
Le logement
About accomodation
泊まる場所
Au Japon
In Japan
日本に
En ce qui concerne les logements, nous utilisons toutes les ressources du Japon ou presque. Lorsque nous allons d'une ville à une autre, nous dormons sous la tente lorsqu'il ne pleut pas et que nous sommes en forme. Il est assez facile de planter sa tente au Japon: on peut utiliser les parcs à condition de n'y rester qu'une nuit et de partir assez tôt le matin. Parfois, nous avons la chance d'être accueillis par des amis. C'est très peu courant au Japon de loger chez un ami ou une connaissance. De temps en temps donc, nous cherchons des hôtels. Nous préférons les
love hotel car ils sont meilleurs marchés mais quelque fois il n'y en a pas ou le check in est trop tard pour nous. Dans ces cas-là, nous allons dans un hôtel régulier. Ils sont un peu plus chers mais il y a un accès internet et on peut entrer dans la chambre dans l'après-midi (ce qui n'est pas le cas des love hotel qui ouvrent leurs portes pour la nuit à partir de 19h ou plus). Nous avons déjà passé du temps dans un manga café également en attendant que le love hotel soit accessible. Dans tous ces cas-là, nous avons dû cacher Carlo dans un sac de voyage pour entrer et sortir de l'établissement. Une fois dans la chambre ou dans le box de l'internet café, il pouvait sortir discrètement!
Lorsque nous nous installons dans une ville, nous cherchons une location à la semaine ou au mois. Il en existe heureusement beaucoup au Japon. Nous cherchons surtout sur internet, sur des sites le plus souvent traduits en anglais ou alors avec l'aide d'amis japonais sur les sites totalement en japonais. Nous cherchons d'un mois sur l'autre, parfois nous nous y prenons seulement 15jours avant d'arriver dans la ville. Avec ce type de locations, il n'y a pas souvent d'état des lieux (parfois à l'entrée et jamais à la sortie), il n'y a pas besoin de garant, il n'y a pas toujours de dépôt de garantie (ou alors il est faible). Les appartements sont meublés et plutôt bien équipés. Nous préférons cacher la présence de Carlo à notre interlocuteur tout en prenant soin de vérifier que les animaux sont autorisés dans le logement, au cas où un voisin nous croiserait avec notre chien. Et ce parce que, à chaque fois que nous avons annoncé la présence de Carlo au loueur, le prix du même logement a considérablement augmenté!
There are many types of accomodations for travellers in Japan (capsule hotel, auberges traditionnelles, internet cafés,
カラオケkaraoke, business hotel,
love hotel. But when you have a dog... the choice is rather small! Unless you are able and willing to hide your dog.
- When we travel, if it's not raining, we use to sleep under our tent, either in an offical campgroung or anywhere we can: small wood or parks. It is not forgotten to camp in parks, it is tolerated until a certain time. It means that you can be asked to move out at 7am (or later, you never know).
- Sometimes we were happy to have friends who could host us.
- For the other nights, we try to find cheap hotels. We like to go to love hotel because they are cheap and so well equipped. But the check-in is late, especially during the week-end. And you never know where you will find one unless you see it on the road.
- That's why we sometimes make reservation in advance for business hotels using internet (www.bestrsv.com). This type of hotels is not too expensive and has internet access.
But we often have to hide Carlo: in hotels, internet cafés and sometimes in campsites, we had to put him in his bag to enter...
When we decide to stay in a city for one month or more, we try to find a monthly or a weekly accomodation. There are plenty in Japan, especially for foreigners. Usually we use internet to search a new appartment 15 days minimum before arriving in the city. With that kind of accomodation, the contract is simple. They don't even check when you go in and out. You don't need any garantor, not even a deposit (most of time). Those apartments are furnished but they don't accept dogs (or they charge you double!). So everytime, we just didn't talk about Carlo and only one of us went to sign the contract (the other one stayed with Carlo and the luggage). After that we tried to be discreet...
日本で泊まる場所がいっぱいあります。ホテルや旅館やカラオケやカプセルホテルやラブホテルやインタネットカフェ…やキャンプ場…けどもし犬と旅行したら大体全部はダメになります。それで犬を隠すことが決まりました。
- ママチャリの旅行のときよくキャンプしています。半分のキャンプ場は犬がダメなので普通は公園や寺の後ろや森でテントを張ります。時々起こされますけどいつも大丈夫です。
- 時々友達が泊めてくれます。いい友達ね
- 時には安いホテルを探します。一番安いのはラブホテルですがチェックインは遅いです。
- 大きい町に泊まる場合インタ−ネットで予約をします。そうすればビジネスホテルは安くなります。
だけど大体毎日犬はダメです。だからカーロを隠します。スポーツバッグで隠します。ちょっと大変ですけど日本はペットを全然歓迎しません。
東京とか大阪とか福岡とか京都に住むときアパートを使います。外人はオッケーです。インターネットで探します。東京以外あまり高くないです。でもアパートでもしばしば犬はダメですからよくカーロのスポーツバッグを使います!
En Corée
In Korea
韓国に
Lors de notre voyage à vélo en Corée, nous n'avons pas campé du tout! Cela se passait en novembre et bien que la météo ait été particulièrement clémente cette année, nous avons été totalement séduits par les prix des
모텔motels!
On en trouve absolument partout sur la route, ou presque. Chaque ville possède son quartier de
모텔motels mais il y en a aussi régulièrement en campagne, parfois tous les 5 ou 10km. Les chambres (et les salles de bain) sont souvent grandes. Contrairement au Japon, on peut y entrer à partir de 14h pour y passer la nuit et le check-out est à midi. Le prix varie entre 25000 et 40000원 (soit entre 16 et 26€ la nuit).
Quand on prévoyait de passer plusieurs nuits dans une ville pour faire du tourisme, on essayait de se faire héberger chez un Couch Surfer. La communauté
Couch Surfing est très présente (très accueillante et les gens sont vraiment sympas) en Corée du Sud, et ce, même avec un chien (contrairement au Japon!).
Pour se loger à
서울Séoul pendant 2 mois, la recherche d'appartement a été bien plus fastidieuse, principalement car nous ne parlions pas suffisament coréen pour avoir accès à un large choix de sites internet. Nous avons utilisé des sites anglophones donc les prix étaient probablement plus élevés...
Parmi les sites qui nous ont aidés, voici un site en français
Wimdu qui propose des hébergements à la nuit, à la semaine ou au mois, dans les grandes villes du monde. C'est grâce à ce site que nous avons trouvé notre appartement. Je conseillerais d'utiliser
CraigsList Seoul avec précautions car nous avons eu de mauvaises expériences.
Globalement il est possible de trouver des appartements pas très chers mais il faut reprendre un contrat à son nom pour une durée d'un an et si vous quittez l'appartement avant la fin du contrat, il "suffit" de trouver un nouveau pigeon, euh locataire. Sinon il existe des logements chez l'habitant qu'on ne peut trouver qu'une fois sur place en se promenant avec un ami coréen à vos côtés. Avec un chien et ne parlant pas trop coréen, nous avons préféré jouer la carte de la sûreté et réserver notre logement 1 semaine avant notre arrivée.
During our trip in Korea, we did'nt camp at all! We used to sleep in
모텔motels They are everywhere, they are cheap, rooms and bathrooms are big and most of them have compiuter and internet access!
When we planned to stay a few days in a city to visit, we tried to find a friendly available Couch Surfer to host us.
Couch Surfing community is very effective and friendly in Korea! And also pet-friendly (unlike in Japan...)!
To stay 2 months in
서울Seoul, it was more difficult to find an apartment because we looked only on english websites (where accomodauion are likely to be more expensive). But we can recommend
Wimdu (in french, english and many others languages). That's how we find our apartment. I was very disappointed by
CraigsList Seoul because we received many strange offers where the owner was everytime at the other end of the world... But you can have a look, carefully!
It's also possible to find a cheap accomodation if you are ready to sign a 1-year contract. Even in that case you can live earlier BUT you must find a new contract signer instead of you. Or you can just walk through the city with a Korean friend and try to find a guesthouse where the owner will likely cook breakfast od dinner for you everyday! We didn't want that (and let's don't forget that we are a couple and we have a dog) so we made a reservation on internet 1 week before our arrival.
申し訳ありません。
このページはまだ日本語で書いていません。
恥ずかしいですが一生懸命ウエブサイトを作っていますからもう少し待ってください。できるだけ早く訳します。
とりあえず写真のページを見てください!
En Britannia
In the british islands
イギリスに
Dans les îles britanniques où je voyageais tout seul, j'ai, pour à peu près la moitié du temps, utilisé le site
Warmshowers. C'est une communauté d'entre-aide entre voyageurs à vélo sur le net!!! C'est à dire que c'est devenu notre site internet préféré toute catégorie! Il permet de se faire héberger chez l'habitant quand on est sur la route et également nous hébergeons des cyclistes de passage quand nous sommes à la maison. À l'occasion, on crée des amitiés.
Le reste du temps, je plantais ma tente dans la nature ou dans un camping officiel selon la topographie de l'endroit. J'ai également profité de n'avoir pas Carlo pour dormir à deux reprises dans une auberge de jeunesse pendant des nuits pluvieuse.
In the british isles, I was travelling on my own and half of the time I used
Warmshowers. It's a community of cyclists helping out each other on the web. So I would find host on my way and when I'm home some cyclists come and stay the night with us during their trips.
Otherwise, I camped a lot, specially in Scotland and Wales. I tried a couple of youth hostels too on rainy nights.
申し訳ありません。
このページはまだ日本語で書いていません。
恥ずかしいですが一生懸命ウエブサイトを作っていますからもう少し待ってください。できるだけ早く訳します。
とりあえず写真のページを見てください!
En France
In France
フランスに
En France, nous avons tout d'abord beaucoup de famille et d'amis éparpillés un peu partout que nous sollicitons pour nous héberger. Ensuite nous utilisons également le site
Warmshowers (communauté d'entre-aide entre voyageurs à vélo) qui est très actif par chez nous.
Le reste du temps ou comme plan B, nous avons toujours notre tente à poser dans la nature ou dans un camping officiel selon la topographie de l'endroit.
In France, we have a lot of family and friends all over the country ready to host us. Then we can also use
Warmshowers (the community of cyclists).
And then the rest of the time, we have our tent and mattress, we can camp about anywhere and we like that.
申し訳ありません。
このページはまだ日本語で書いていません。
恥ずかしいですが一生懸命ウエブサイトを作っていますからもう少し待ってください。できるだけ早く訳します。
とりあえず写真のページを見てください!
Notre quotidien
Everyday life
毎日の生活
Lorsque nos aventures à vélo durent plusieurs mois, nous nous arrêtons de temps en temps dans une ville pour nous reposer. Lorsque nous nous installons dans une ville, nous aimons découvrir chacun de ses quartiers, animé ou pas, célèbre ou pas. Nous aimons nous promener dans les parcs, visiter certains musées ou assister à des représentations artistiques. Nous adorons apprendre à connaître notre propre quartier. On s'y promène souvent, on se trouve alors quelques habitudes, Carlo aussi! Lorsque c'est possible, nous essayons de visiter aussi les alentours de la ville. À force de promenades, nous rencontrons souvent des gens avec qui nous parlons seulement 5 minutes ou bien 1 heure, avec qui nous passerons une soirée, ou alors ce sont des gens qu'on croisera régulièrement et avec qui nous nouerons quelques liens.
Notre rythme de vie est bien différent que l'on soit sur la route ou installés dans un appartement. Notre vie "sédentaire" (=les périodes de repos pendant nos longs périples à vélo) n'est pas très matinale! Nous nous levons tard et nous couchons tard: balades l'après-midi, resto le soir. Nous cuisinons peu car il est possible de trouver des restaurants bon marchés et il serait souvent plus cher de chercher à cuisiner à la maison. De plus, nous n'avons pas, dans chaque logement, des ustensiles de cuisine. Lorsque nous sommes sur la route, nous nous levons entre 7h et 9h, soit parce que nous dormons sous la tente, soit par le check out de l'hôtel est tôt, soit parce que nous logeons chez l'habitant (et l'habitant se lève tôt!). Nous pédalons une grande partie de la journée (en fonction de la météo et de notre forme). Le soir, si nous dormons sous la tente, nous mangeons dehors des plats à emporter (car Carlo n'est accepté dans aucun restaurant). Et si nous sommes à l'hôtel, nous le laissons dans la chambre pendant que nous sortons dîner au restaurant.
When we stay in a city during a month or two, we like to visit every area, main places or common one. We like to walk in the parks with Carlo, to go to some museums or to see some performances. We especially like to have a walk in our neighbourhood. So we can meet and get to know some people living around.
Our everyday life is totally different between when we are on the road and when we stay in an apartment. During the beginning of our sedentary life, we used to get up very late. But after a while, we changed our alarm clock and decided to get up earlier in order to enjoy longer the sun (sunrise is from 3 or 4 or 5am and sunset at 4:30 or 5 or 6 or 7pm!). We get up, have a breakfast, go to japanese classes (only in 2 cities), then have a walk or visit a museum. At night we go to the restaurant. We don't cook much home because it is as expensive as going to the restaurant. (And some of our kitchens were small and poorly equipped).
When we are on the road, we get up between 7 and 9am, either because we sleep under the tent or because the check out of the hotel room is at 10am, or because our host get up early. For the dinner we go to restaurant or we eat some convenience meal or salads that we buy in a コンビニcombini.
大きい町に住むときたくさん観光をしたり公園をよく散歩したり美術館とか博物館とか動物園とか水族館とか相撲大会とか歌舞伎を見てます。特に家の周りを散歩するのが大好きです。隣の人に出会いたいですから。
旅行のときと観光のときは絶対違いますよ!観光のとき3時ぐらいから7−8時間寝ます。旅行のときは10時ぐらいから10時間寝ます。旅行のとき時々ファミレスで食べます時々コンビにでサラダとか巻き寿司とかを買います。観光のときは時々できれば料理を作っていますが大体安いレストランで食べています。
P.S.
P.S.
追伸
Ah, j'ai oublié de préciser que François porte exclusivement des shorts pendant ce voyage, quel que soit le temps qu'il fait, et ce depuis qu'il a quitté son travail cet été (euh même avant puisque je me souviens de lui allant chez A... en short et en tongs...). Son credo: "Je suis en vacances..."
Tant que j'y suis, je précise que Carlo ne porte pas de laisse, ni même de collier. Evidemment, je préfère que ce soit écrit quelque part, il ne porte pas de vêtement canin ridicule, même si cela semble être devenu incontournable pour les chiens au Japon!
Et moi? Eh bien moi je porte toujours un slip! Voilà c'est dit...
Oops, I forgot to mention that François wears shorts all year long. He does since he left his job (well, actually some days before, I remember...). His answer to everybody's question: "I'm on holiday..."
I should add that Carlo isn't wearing anything: no collar, no leash and... no clothes. I add this because it seems not conventionnal here in Japan not to dress one's dog...
What about me, hey?! Don't worry, I almost always wear panties... Now I think you know everything, do you?!
フランソワはいつも(雪で自転車に乗るときも)半ズボンを履いてます。『どうして』と質問したら『休みだからね』といつも答えます。
カーロは紐とか首輪とかしません。歩道と車道はちゃんと分かるし人を待ってから道を渡るから大丈夫です。
サンドリンは普通のフランス人ですけどフランソワとカーロとずっと一緒にいるのは普通ではありません。
superwanchan
Le 29/10/2020 à 06h18min
sophietifi
Le 28/10/2020 à 18h46min
superwanchan
Le 27/10/2014 à 12h48min
la fonctionnaire
Le 24/10/2014 à 21h46min
superwanchan
Le 03/01/2012 à 18h36min
sophietifi
Le 31/12/2011 à 17h14min
superwanchan
Le 28/12/2011 à 18h28min
la fonctionnaire
Le 28/12/2011 à 16h47min
la fonctionnaire
Le 30/11/2011 à 21h54min
Sandy
Le 02/11/2011 à 05h40min
Sandy
Le 02/11/2011 à 05h39min
superwanchan
Le 08/10/2011 à 19h00min
capy_wan
Le 08/10/2011 à 08h06min
superwanchan
Le 28/07/2011 à 10h56min
delph
Le 27/07/2011 à 21h21min
cat70
Le 07/07/2011 à 19h39min
Sandy
Le 07/07/2011 à 12h04min
cat70
Le 06/07/2011 à 22h17min
Sandy
Le 09/06/2011 à 13h53min
chouchou
Le 06/06/2011 à 16h11min
chouchou
Le 06/06/2011 à 16h03min
tatihousnat
Le 05/06/2011 à 16h42min
domdom
Le 05/06/2011 à 09h36min
Sandy
Le 02/06/2011 à 11h24min
la fonctionnaire
Le 01/06/2011 à 13h17min
Sandy
Le 29/05/2011 à 01h51min
Sandy
Le 25/05/2011 à 16h20min
domdom
Le 23/05/2011 à 21h35min
superwanchan
Le 18/05/2011 à 04h56min
matthieu
Le 12/05/2011 à 22h50min
Sandy
Le 10/05/2011 à 09h53min
Sandy
Le 10/05/2011 à 09h51min
山男
Le 07/05/2011 à 13h40min
chouchou
Le 03/05/2011 à 12h06min
Sandy
Le 03/04/2011 à 06h47min
Célia
Le 02/04/2011 à 22h25min
Sandy
Le 30/03/2011 à 12h43min
Sandy
Le 30/03/2011 à 12h42min
domdom
Le 29/03/2011 à 20h13min
zezette
Le 26/03/2011 à 17h25min
sophietifi
Le 21/03/2011 à 20h10min
Sandy
Le 21/03/2011 à 18h54min
superwanchan
Le 21/03/2011 à 17h28min
marraine
Le 19/03/2011 à 13h31min
superwanchan
Le 18/03/2011 à 07h37min
casslabarake
Le 17/03/2011 à 20h30min
tatihousnat
Le 15/03/2011 à 20h15min
tatihousnat
Le 15/03/2011 à 20h11min
superwanchan
Le 14/03/2011 à 11h34min
superwanchan
Le 14/03/2011 à 11h28min
Sandy
Le 14/03/2011 à 11h22min
chouchou
Le 14/03/2011 à 09h52min
superwanchan
Le 14/03/2011 à 08h37min
superwanchan
Le 14/03/2011 à 08h30min
domdom
Le 12/03/2011 à 16h40min
tatihousnat
Le 11/03/2011 à 21h41min
SupaGloy
Le 11/03/2011 à 13h32min
superwanchan
Le 12/02/2011 à 18h17min
domdom
Le 11/02/2011 à 13h21min
zezette
Le 06/02/2011 à 19h30min
zezette
Le 06/02/2011 à 19h27min
sophietifi
Le 05/02/2011 à 02h20min
superwanchan
Le 04/02/2011 à 07h31min
sophietifi
Le 03/02/2011 à 23h52min
superwanchan
Le 03/02/2011 à 10h37min
sophietifi
Le 01/02/2011 à 23h57min